Smarta tips om hur du översätter och skriver bra texter. Inte fullt så smarta men definitivt intressanta djupdykningar i språkliga finurligheter. Och så lite om oss själva.
Svaret beror på så många faktorer att det kan verka omöjligt att beräkna. För att ta reda på det ska du först översätta samma text med de två verktygen och mäta hur lång tid det tar att redigera resultatet – och sedan mäta hur lång tid det tar att översätta texten manuellt. Vilket är precis vad vi har gjort här!
Behöver du hjälp med en text men är osäker på vilken typ av hjälp du faktiskt behöver? Det är inte så konstigt – skillnaden mellan korrekturläsning, språkgranskning och redigering är inte alltid självklar. Här kan du läsa mer om de olika tjänsterna, så att det blir lättare för dig att välja det som passar dina behov.
Ska du översätta en broschyr gjord i InDesign – eller kanske Adobe Illustrator? Med Samtext kan du spara många timmars arbete.