Samtext Norway

Undertexter

Samtext levererar undertexter av hög kvalitet på en mängd olika språk. Vi har översättare som kan originalspråket så pass bra att de inte missförstår vad som sägs (något som inte är en självklarhet). De är flexibla och professionella och kan konsten att korta ner texten till korrekt läshastighet utan att för den skull förlora något av betydelsen.

 

Kvaliteten varierar stort när det gäller hur undertexterna avpassas till själva filmen. Du har säkert reagerat på undertexter som är svåra att hänga med i då de inte är rätt placerade. Eller på att de ligger kvar för kort eller för lång tid. En bra undertext är ingenting man lägger märke till. Man tillåts vara helt inne i den film man tittar på.

Som med alla andra översättningar från Samtext korrekturläser en annan person texterna efter det att översättaren är färdig. Vårt projektteam har dessutom all den tekniska utrustning och den kompetens som krävs för att redigera undertexterna och koda om dem så att de flyter bättre.

Det finns många digitala verktyg och program för textning, och ännu fler filformat. Samtexts tekniska plattform heter Sub Machine och kan konvertera film och text mellan samtliga av dessa format. Berätta bara vilket format du har och vilket du önskar få tillbaka, så levererar vi det. Behöver du en färdigmonterad masterkopia med text går detta självklart också att ordna.

 
Undertexter till film från Samtext

Samtexts centrala verktyg för textning, Sub Machine från TitleVision

 

”Seeing is believing” – passar bra när det gäller filmtextning. Här är några exempel på textarbete som vi gjort:

Undertexter för företagsfilmer

Kongsberg Maritime, DnB, Møllergruppen, Statkraft, Bama, Aker Solutions, Arcus, EDB ErgoGroup, Dressmann, Statoil, UDI, Enova, Orkla, Choice, Posten, Bring, Vinmonopolet, Kværner, Hafslund, Grundfos, Norsk folkjehjelp, Jotun, Trustpilot

Undertexter för spelfilm

Thale – danska
Kraftidioten – tyska och engelska
Mormor och de åtta ungarna – norska och engelska
Knerten i knipa – engelska

Prata med vår projektledare Kristian om du behöver professionella undertexter!

«Undvik undertexter med skrivfel, missförstådda kulturreferenser och textrader med hopplös läshastighet!»
Samtext logo
Samtext Sweden AB
Gotlandsgatan 75
116 38 Stockholm
Tel: 08-714 79 97