Samtext

Översättning i InDesign

Vill du ha översättningen gjord direkt i Adobe InDesign? Skicka filerna till oss så ordnar vi det.

 

Så här förbereder du ett InDesign-dokument för översättning

Att klippa ut och klistra in text mellan Word och InDesign tar tid! Är layouten dessutom full av tabeller och små rutor kan uppgiften vara direkt plågsam. En enkel lösning är att skicka InDesign-filen som en IDML-fil och skicka den till oss för översättning. När översättningen är klar öppnar du IDML-filen i InDesign på nytt.

Nu återstår visserligen en del efterarbete, som att anpassa storleken på textrutor och kontrollera avstavningar, men detta är vanligtvis en lätt match jämfört med att kopiera in alla textsnuttar separat. Och om du vill kan vi även göra detta efterarbete åt dig. 

InDesign-projekt på flera språk

Att översätta en broschyr från svenska till engelska är en sak. Att göra det till tio olika språk är en helt annan. Det blir fort många leverantörer att hålla ordning på – översättare och korrekturläsare för varje språk samt grafiska designers och tryckeri. Dessutom kräver icke-latinska teckensnitt ofta egna programvaruversioner – i vissa fall ända ner till själva operativsystemet.

Kontakta oss nästa gång du har en trycksak som ska översättas till ett eller flera språk. Vi kan leverera översättningen som tryckfärdiga filer i InDesign så att du får en enda kontaktpunkt för samtliga språkversioner.

“En enkel lösning är att spara InDesign-filen som en IDML-fil”
Samtext logo
Samtext Sweden AB
Solkraftsvägen 16B
135 70 Stockholm
Tel: 073 707 2002