Samtext

Undertext | Subtitling

Samtext levererar undertext (subtitling) på en mängd olika språk. Vi har audiovisuella översättare som kan originalspråket så bra att de inte missförstår vad som sägs, något som inte är en självklarhet. De är flexibla och professionella och kan konsten att korta ner texten till korrekt läshastighet utan att för den skull förlora något av betydelsen.

 

Kvaliteten varierar stort när det gäller hur undertexterna avpassas till själva filmen. Du har säkert reagerat på undertexter som är svåra att hänga med i då de inte är rätt placerade. Eller på att de ligger kvar för kort eller för lång tid. En bra undertext är ingenting man lägger märke till. Man tillåts vara helt inne i den film man tittar på.

Som med alla andra översättningar från Samtext korrekturläser en annan person texterna efter det att översättaren är färdig. Vårt projektteam har dessutom all den tekniska utrustning och den kompetens som krävs för att redigera undertexterna och koda om dem så att de flyter bättre.

EZTitles, Samtexts centrala verktyg för undertext, s.k. subtling

EZTitles, Samtexts centrala verktyg för undertext (subtitling)

Det finns många digitala verktyg och program för textning, och ännu fler filformat. Samtexts tekniska plattform heter EZTitles och kan konvertera film och text mellan samtliga av dessa format. Berätta bara vilket format du har och vilket du önskar få tillbaka, så levererar vi det. Behöver du en färdigmonterad masterkopia med text går detta självklart också att ordna.

Undertexter för företagsfilmer och spelfilm

”Seeing is believing” passar bra när det gäller filmtextning. Här är några exempel på textarbete som vi gjort:

Trafikverket: Digitalisering | Breitholtz Entertainment:

Grant to female researchers 2020 | Hasseblad Foundation:

Arctic Salmon Center | Steni:

Coca-Cola European Partners | PS Occasion
Nordiskt event | SEB
Svedbergs vernissage 2021 | Daniel Mattiasson
Varemerket GK | GK Gruppen
Stora Enso | Fältman & Malmén
Skanska: Gröna veckan 2020 | Salmonfox

Spelfilm

Utøya 22. juli  | norska, engelska och tyska
Thale | danska
Kraftidioten | tyska och engelska
Mormor och de åtta ungarna | norska och engelska
Knerten i knipa | engelska

Ditt nästa steg

Har du en fråga? Prata med vår undertextspecialist Kristian!

Har du en film som behöver textas här och nu? Använd detta formulär och bifoga filmen så ger vi dig ett erbjudande:

    “Undvik undertexter med skrivfel, missförstådda kulturreferenser och textrader med hopplös läshastighet!”
    Samtext logo
    Samtext Sweden AB
    Solkraftsvägen 16B
    135 70 Stockholm
    Tel: 073 707 2002